بانكداري ايراني ـ نمایندگان مجلس شورای اسلامی با لایحه موافقتنامه بین المللی روغن و کنسرو زیتون مورخ 2015 موافقت کردند چراکه موافقان آن تاکید داشتند اگر تصویب نشود، امکان دارد ایران برای ریاست شورای بین المللی زیتون رأی نیاورد و حتی ممکن است رژیم صهیونیستی جای این کشور را در این شورابگیرد.
به گزارش ایرنا، نمایندگان در ادامه جلسه علنی روز چهارشنبه مجلس شورای اسلامی با لایحه موافقتنامه بین المللی روغن زیتون و کنسرو زیتون مورخ 2015 میلادی با 154 رای موافق، هفت رای مخالف و هفت رای ممتنع از مجموع 194 نماینده حاضر موافقت کردند.
با تصویب نمایندگان در ماده واحده این لایحه مقرر شد: موافقتنامه بین المللی روغن زیتون و کنسرو زیتون مورخ 2015 (1394) مشتمل بر یک مقدمه و 37 ماده و سه ضمیمه به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده می شود.
همچنین براساس تبصره آن رعایت اصل یکصد و سی و نهم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران در ارجاع به داوری موضوع بند (4) ماده (26) موافقتنامه توسط دولت جمهوری اسلامی ایران و اصل هفتاد و هفتم قانون اساسی در مورد موافقتنامه موضوع ماده (32) الزامی است.
دولت این لایحه را به منظور دستیابی به یکنواختی در قوانین ملی و بین المللی مربوط به ویژگی های روغن زیتون و کنسرو زیتون و هماهنگ کردن مطالعات و تحقیقات در زمینه خواص تغذیه ای و دیگر خواص مواد یاد شده و ارتقای همکاری های فنی و تحقیق و توسعه و تبادل تجربیات در این زمینه این لایحه را تهیه و تقدیم مجلس کرده است.
علی مطهری که ریاست مجلس را برعهده داشت، گفت: اگر امروز این طرح را تصویب نکنیم به نفع رژیم صهیونیستی خواهد بود.
منوچهر جمالی نماینده مردم رودبار در مجلس شورای اسلامی در موافقت با این لایحه گفت: ایران در شورای بین المللی زیتون عضو است و مجلس موافقت نامه مذکور را پیش از این تصویب کرده است.
وی یادآور شد: اصلاحاتی در این لایه صورت گرفته که مورد بررسی کمیسیون های مجلس نیز قرار گرفته است و اگر این موافقت نامه تصویب نشود، امکان دارد ایران دیگر برای ریاست شورای بین المللی زیتون رأی نیاورد و حتی ممکن است رژیم صهیونیستی جای ایران را در این شورای بین المللی بگیرد.
در ادامه حسینعلی حاجیدلیگانی نماینده مردم شاهین شهر به عنوان مخالف این لایحه گفت: این موضوع و کلیات و متن که در اختیار ما گذاشتند، مشکلی ندارد اما مخالفت من از این بابت است که با توجه به اشتباهاتی که در ترجمه این گونه معاهدات داشتیم و چند بار به سر مجلس آمده است چه تضمینی وجود دارد که این متن که در اختیار ما گذاشته شد با متن زبان بین المللی مغایرت نداشته باشد.
وی ادامه داد: مگر موافقتنامه پالرمو نبود که شورای نگهبان پی برد که بعد از تصویب مجلس متنی که دولت در اختیار مجلس گذاشته با متنی اصلی متفاوت است و درست ترجمه نشده است در واقع اینجا به مجلس خدشه وارد شد.
نماینده اصولگرای مجلس دهم یادآور شد: در برجام هم شاهد بودیم که چه واژههای دو پهلویی در ترجمه این موافقتنامه آمده بود و دلیل بازیهایی که امروز از سوی آمریکا و اروپاییها در برجام ایجاد شده به خاطر همین مشکلات در ترجمه است.
حاجی دلیگانی گفت: یک مرکز راستیآزمایی برای ترجمه موافقتنامههای بینالمللی در مرکز پژوهشها ایجاد شود. وظیفه این مرکز باید ترجمه لایحههایی باشد که از سوی دولت تقدیم مجلس شده تا دیگر چنین مشکلاتی در ترجمه موافقتنامههای بینالمللی که در اختیار مجلس قرار داده میشود به وجود نیاید.
علی مطهری که ریاست مجلس را برعهده داشت در پاسخ به به دلیگانی گفت: در جایی اشتباه متنی ترجمه شده است را نباید به همه موارد تسری دهیم، صحبتهای شما به معنای بی اعتمادی به دولت است.